va
cía
a
y, ¿acaso en ti puedo confiar?
El hedor de tus mentiras atrae moscas...
Dooru (Doll - Muñeca)
Escrito por: Novala Takemoto.
Pasé tiempo en la torre de un castillo,
en mi estado previamente inacabado.
La memoria de los pecados que cometí ya se ha desvanecido.
Vagando perdida entremedio del bosque,
girando aquí y allá, Finalmente fuí arrastrada por mis cabellos dorados
y atrapada en una prisión rocosa. Día a día éste sueño viene a mi.
Asi que este sueño debe haber sido verdad.
Yo nací en un horno, Fuí creada desde al acero.
No tengo alma, y estas cosas que ellos llaman amigos,
yo no entiendo.
Las personas a quienes llamo mi padre, mi madre,
yo no entiendo.
Pero hay una cosa.
Solo cuando soy cortada, solo cuando veo el torrente de sangre roja,
puedo volver a ser humana.
No tengo emociones.
No son importantes para mi, asi que un día las quemé para sacarlas de mi.
Escogeré un maestro y me convertiré en su sivienta,
me arrodillaré ante el, seré abusada y azotada, despreciada;
asi es como quiero vivir.
Esto es importante para nosotras.
Ojos de cristal Amatista.
Lanzada a la oscuridad por mucho tiempo, oscuros azotes.
Pefectos labios carmesí.
Bombachas para proteger nuestra castidad.
Para corregir nuestros cuerpos, un corset.
Como un jarrón de rosas, Vestidos con capas y capas de blondas.
Vendas para las heridas mas profundas.
Libros, donde estos engaños nacieron.
Sadismo... Una adorable, pequeña e inhumana muñeca.
Una vela y un candelabro.
Me apuntan con sus dedos y rien, con muchas personas.
Aquellos que me me aman apenas un poco.
Haber jugado con, las tiesas muñecas articuladas.
Ositos de felpa de los que vuelan pedazos.
Y solo una cosa para mirar fijamente a la realidad, un espejo.
Algún día quizá nos enamoremos.
Y para entonces, tal vez nos volvamos humanas.
Pero hasta entonces, debemos desplegarnos
A este mundo lleno de defectos.
Pero estas jovenes niñas soñadoras,
hasta que llegue el dia en que ellas deban crecer,
Son apenas como aquellas de un libro de dibujo.
Publicado por Maidelane Lagrosse en 13:02 1 comentarios
Etiquetas: retazos de ideas
And you don't seem to understand/
Y tu no pareces entender..
A shame you seemed an honest man/
Que pena, parecias un hombre honesto.
And all the fears you hold so dear/
Y todos los miedos que mantienes tan queridos
Will turn to whisper in your ear/
Se volveran a susurrar en tus oidos
And you know what they say might hurt you/
Y sabes que ellos podrian lastimarte
And you know that it means so much/
Y sabes que estos significa mucho
And you don't even feel a thing/ Y tu no sientes nada
I am falling, I am fading/
Estoy callendo,me estoy desvaneciendo
I have lost it all / Lo he perdido todo
And you don't seem the lying kind/
Y tu no pareces el tipo que miente
A shame then I can read your mind/
Una pena, luego puedo leer tu mente
And all the things that I read there/
Y todas las cosas que yo lea ahi
Candle lit smile that we both share/
Alumbraran la sonrisa que ambos compartimos
and you know I don't mean to hurt you/
Y sabes que no me refiero herirte
But you know that it means so much/
Pero sabes que esto significa mucho
And you don't even feel a thing/
Y tu no sientes nada
I am falling, I am fading, I am drowning/
Estoy callendo, me estoy desvaneciendo, Estoy ahogandome
Help me to breathe/ Ayudame a respirar
I am hurting, I have lost it all /
Me estoy hiriendo (?), Lo he perdido todo
I am losing/ Estoy perdida
Help me to breathe/ Ayudame a respirar
Serial experimental Lain - Opening
Publicado por Maidelane Lagrosse en 12:49 1 comentarios
Etiquetas: traducciones
Here you sit in your high-backed chair / Aquí te sientas en tu silla de alto respaldar
Wonder how the view is from there/ Maravilla la vista desde ahi
I wouldn't know 'cause I like to sit /Yo no podria saber porque me gusta sentarme
Upon the floor, yeah upon the floor/ sobre el suelo, si, sobre el sueño.
If you like we could play a game/ Si quieres podemos jugar un juego
Let's pretend that we are the same/ Vamos a pretender que somos iguales
But you will have to look much closer/ pero tendras que mirar mucho mas cerca
Than you do, closer than you do/ de lo que lo haces, mas cerca de lo que lo haces
And I'm far too tired to stay here anymore/ Y estoy demasiado cansanda de estar mas aqui
And I don't care what you think anyway/ Y no me importa que pienses lo que sea
'Cause I think you were wrong about me/ porque pienso que estas equivocado sobre mi
Yeah what if you were, what if you were/ si, si que lo estas, si que lo estas..
And what if I'm a snowstorm burning / y qué si soy una tormenta de nieve ardiendo
What if I'm a world unturning/ qué si soy el mundo volviendose
What if I'm an ocean, far too shallow, much too deep/ qué si soy un oceano, demasiado superficial, muy profundo...
What if I'm the kindest demon/ qué si soy un demonio amable
Something you may not believe in/ algo en lo que talvez no puedes creer
What if I'm a siren singing gentlemen to sleep/ qué si soy una sirena cantando a los caballeros para dormir...
I know you've got it figured out/ Se que lo tienes que descubrir
Tell me what I am all about / Dime todo sobre lo que soy
And I just might learn a thing or two/ y sólo aprende una cosa o dos
Hundred about you, maybe about you/ cientos sobre ti, podria ser sobre ti
I'm the end of your telescope / Soy el final de tu telescopio
I don't change just to suit your vision/ no cambio solo para adaptarme a tu visión
'Cause I am bound by a fraying rope/ Porque estoy obligada por un fragil cuerda
Around my hands, tied around my hands/ alrededor de mis manos, atada alrededor de mis manos
And you close your eyes when I say I'm breaking free/ Y tus cierras tus ojos cuando digo que estoy terminando
And put your hands over both your ears/ Y pones tus manos sobre tus oidos
Because you cannot stand to believe I'm not/ Porque no puedes seguir creyendo que no soy
The perfect girl you thought/ la chica perfecta que tu piensas...
Well what have I got to lose/ Bien, lo que tengo que perder
And what if I'm a weeping willow/ Y qué si soy un sauce llorón
Laughing tears upon my pillow/ con lágrimas de risa sobre mi almohada
What if I'm a socialite who wants to be alone/ qué si soy una socialite que quiere estar sola
What if I'm a toothless leopard/ qué si soy un leopardo sin dientes
What if I'm a sheepless shepherd/ qué si soy un pastor sin ovejas
What if I'm an angel without wings to take me home/ qué si soy un angel sin alas para regresar a casa...
You don't know me/ Tu no me conoces
Never will, never will/ Nunca lo haras, nunca lo haras
I'm outside your picture frame/ Estoy fuera de tu retrato
And the glass is breaking now/ y el vidrio se rompe ahora.
You can't see me/ No puedes verme
Never will, never will/ Nunca lo haras, nunca lo haras
If you're never gonna see/ Si tu nunca has visto...
What if I'm a crowded desert/ Qué si soy un desierto superpoblado
Too much pain with little pleasure/ mucho dolor,con poco placer
What if I'm the nicest place you never want to go/ Qué si soy el lugar mas lindo, nunca querras partir..
What if I don't know who I am/ Qué si no se quien soy
Will that keep us both from trying/ Esto nos mantendria a ambos tratando
To find out and when you have/ de encontrar y cuando lo tengas
Be sure to let me know/ seguro me dejas sabes
and what if I'm a snowstorm burning / y qué si soy una tormenta de nieve ardiendo
What if I'm a world unturning/ qué si soy el mundo volviendose
What if I'm an ocean, far too shallow, much too deep/ qué si soy un oceano, demasiado superficial, muy profundo
What if I'm the kindest demon/ qué si soy un demonio amable
Something you may not believe in/ algo en lo que talvez no puedes creer
What if I'm a siren singing gentlemen to sleep/ qué si soy una sirena cantando a los caballeros para dormir...
sleep.../ dormir...
Emilie Autumn- What if..
Publicado por Maidelane Lagrosse en 12:13 0 comentarios
Etiquetas: traducciones
La vida que persigo y nunca tengo,
esta plagada de romanticismo.
En esa vida mis sueños se vuelven realidad,
y mi realidad parece un sueño.
No existe el dolor ni el desengaño,
y la felicidad atraviesa mi ventana
como el viento en invierno,
permaneciendo.
La vida que siempre añoro y nunca tengo,
es imposible,
solo en mis pesadillas.
Publicado por Maidelane Lagrosse en 10:28 0 comentarios
Etiquetas: retazos de ideas
Publicado por Maidelane Lagrosse en 12:44 1 comentarios
Etiquetas: retazos de ideas